DEVAM: 78- Cünüp Bir
Şekilde Sabahlayanın Orucu
ذكر
الاختلاف على
حماد بن أبي
سليمان في هذا
الحديث
أنبأ عمرو بن
علي قال حدثنا
عبد الله بن
عبد المجيد
حدثنا كعب بن
عبد الله بصري
وكان ثقة قال
حدثنا حماد عن
إبراهيم عن
علقمة عن عبد
الله أن رسول
الله صلى الله
عليه وسلم خرج
يوما في رمضان
ورأسه يقطر من
جماع فمضى في
صومه ذلك
اليوم
[-: 3009 :-] Abdullah (b. Mes'ud) der
ki: Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) Ramazan ayında bir defasında sabah
namazına çıktığı zaman, hanımıyla birlikte olup yeni yıkandığı için başından
hala su damlıyor olurdu. O günün orucunu da tutardı.
3002. hadiste geçti.
- Tuhfe: 9414.
أنبأ محمود
بن غيلان قال
حدثنا أبو
النضر عن الأشجعي
عن الثوري عن
حماد عن
إبراهيم عن
الأسود عن
عائشة قالت
كان النبي صلى
الله عليه
وسلم يخرج إلى
الفجر ورأسه
يقطر ثم يظل
صائما تابعه على
هذه الرواية
مغيرة بن مقسم
[-: 3010 :-] Hz. Aişe der ki: Bazen
Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) sabah namazına çıktığı zaman yeni
yıkanmış olduğu için başından hala su damlıyor olurdu. O gününde orucunu
tutardı.
Nesai der ki: Bu rivayet
Ka'b'ın bir önceki rivayetinden daha doğrudur. Ka'b b. Abdullah tanımadığımız
biridir ve hadisi hatalıdır. Zaide, Ebu Asım b. en-Nadr'dan daha sağlam
biridir. Ancak Nadr'ın rivayeti daha doğrudur.
Tuhfe: 15940.
Diğer tahric: Buhari
(1930, 1931), Müslim 1109 (76), İbn Mace (1703), Ahmed, Müsned (24104), Tahavİ,
Şerh Müşkili'I-Asar (538, 539, 541, 542, 544, 545, 546) ve İbn Hibban (3488,
3490, 3491, 3493, 3494, 3497)
أنبأ أبو بكر
بن حفص بصري
عن معتمر عن
أبيه عن مغيرة
عن إبراهيم عن
الأسود عن
عائشة قالت
كان رسول الله
صلى الله عليه
وسلم يقوم من
المخضب لصلاة
الغداة
فيغتسل ثم
يصوم رواه أبو
إسحاق عن الأسود
عن عائشة
[-: 3011 :-] Hz. Aişe der ki: Bazen
Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) sabah namazı için (cünüp olduğundan)
çamaşır teknesinde yıkanır, sonra namaza çıkardı. O günün de orucunu tutardı.
Aynı isniid ve metinle
2984. hadiste geçti. Tahrici için de 2942. hadise bakınız.
أنبأ علي بن
حجر قال أنبأ
شريك عن أبي
إسحاق عن
الأسود عن
عائشة قالت
كان النبي صلى
الله عليه
وسلم يخرج
لصلاة الفجر
ورأسه يقطر من
غسل الجنابة
ثم يصوم ذلك
اليوم قال أبو
عبد الرحمن وقد
رواه أبو يونس
عن عائشة بغير
هذا اللفظ
[-: 3012 :-] Hz. Aişe der ki: Bazen
Hz. Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem) sabah namazına çıktığı zaman cünüplükten
yeni yıkanmış olduğu için başından hala su damlıyor olurdu. O günün de orucunu
tutardı.
Tuhfe: 16027.
Diğer tahric: Buhari
(1930, 1931), Müslim 1109 (76), İbn Mace (1703), Ahmed, Müsned (24104), Tahavİ,
Şerh Müşkili'I-Asar (538, 539, 541, 542, 544, 545, 546) ve İbn Hibban (3488,
3490, 3491, 3493, 3494, 3497)
أنبأ علي بن
حجر قال حدثنا
إسماعيل قال
حدثنا عبد
الله بن عبد
الرحمن أن أبا
يونس مولى
عائشة أخبره
عن عائشة أن
رجلا جاء إلى
النبي صلى
الله عليه
وسلم وهي تسمع
من وراء الباب
فقال يا رسول
الله تدركني
الصلاة وأنا
جنب فأصوم
فقال رسول
الله صلى الله
عليه وسلم
وأنا تدركني
الصلاة وأنا
جنب فأصوم قال
لست مثلنا يا
رسول الله قد
غفر الله لك
ما تقدم من
ذنبك وما تأخر
قال والله إني
لأرجو أن أكون
أخشاكم لله
وأعلمكم بما أتقي
[-: 3013 :-] Hz. Aişe anlatıyor:
Adamın biri Hz. Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem)'e geldi ve: "Ya
Resulallah! Bazen sabah namazı vakti girdiğinde ben cünüp oluyorum. O günü oruç
tutayım mı?" diye sordu. Ben, kapı arkasından konuşulanları duyuyordum.
Allah Resulü (sallallahu aleyhi ve sellem) :
"Bazen sabah namazı
vakti girdiği. zaman ben de cünüp olabiliyorum, ama o günü orucumu
tutuyorum" karşılığını verdi. Adam: "Ya Resulallah! Ama sen bizim
gibi değilsin zira Yüce Allah senin gelmiş geçmiş tüm günahlarını
bağışlamıştır" deyince, Allah Resulü (sallallahu aleyhi ve sellem):
''Vallahi ben Allah'tan
en çok korkanınız ve korktuğu şeyleri en iyi bileniniz olmayı umarım"
buyurdu.
Tuhfe: 17810 .
Diğer tahric: Müslim
(1110), Ebu Davud (2389), Ahmed, Müsned (24385), Tahavi, Şerh Müşkili'lAsar (
540) ve İbn Hibban (3492, 3495, 3501)
Aynı isnitd ve metinle
11436. hadiste gelecektir. 2942, 2944 ile 2858. hadislerin de tahriclerine
bakınız.
ذكر
حديث عامر بن
أبي أمية عن
أم سلمة فيه
أنبأ حميد بن
مسعدة بصري
قال حدثنا
يزيد يعني بن
زريع قال
حدثنا سعيد عن
قتادة عن سعيد
بن المسيب عن
عامر بن أبي
أمية حدث عن
أم سلمة أن النبي
صلى الله عليه
وسلم كان يصبح
جنبا ثم يصبح
صائما
[-: 3014 :-] Ümmü Seleme'nin
bildirdiğine göre Hz. Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem) bazen cünüp olarak
sabahlar ve o günü oruç da tutardı.
Tuhfe: 18167.
Diğer tahric: Buhari
(1932), Müslim 1109 (77, 80), İbn Mace (1704), Ahmed, Müsned (26594), Tahavi,
Şerh Müşkili'l-Asar (547) ve İbn Hibban (3500)